iin_chen
| Subject: ELLA ~28 Jan 10 ~ BOOK ! Thu Jan 28, 2010 9:29 pm | |
| http://www.him.com.tw/forum_1.asp?fid=7515&sid=2
"最近在看書"
"有一天姐姐邀請我跟她一起 我睡了 "
"睡前姐姐再看一本書"
"裡面的有一張新書介紹的簡介"
"我就稍微看了一下裡面的一段試讀"
"就是因為是是獨 所以沒有結果 我因為想要知道結果 所以在機場買了那本書"
"那本書的書名是"
""荷爾摩六景" "
"買書的時候順便買了作者的第一本書 "
"鴨川荷爾摩" 還有"豐城公主"
我先讀了荷爾摩六景 有點有看沒有懂
所以我就讀了鴨川荷爾摩
哇!! 真的是太有趣了
作者他非常有想像力
也因為他的形容 我想我今年會找個時間去一趟京都
介紹給大家
希望大家感受一下作者豐富的想像 進入一個有趣的荷爾摩世界
喔 對了 我很好 不要對露出同情或擔心的眼神 沒事的 謝啦!! Translation by : Sy @ AF Book
I’ve been reading lately One day my sister invited me to join her to read but I ended up falling sleep Before I fell asleep, I noticed she was reading a book That particular book happened to list the introduction for another new book I decided to browse through it As it was only the introduction, the story’s ending was not included I wanted to know the ending badly, thus, I ended up buying the book at the airport The title of the book is [Heer Mo 6 King*] When I purchased this book, I also purchased the author’s earlier publications Namely, [Kamogawa Horumo*] and [Toyotomi Princess*] I started off by reading [Heer Mo 6 King*] but I can’t exactly comprehend the story Then I decided to read [Kamogawa Horumo*] Wow!! It is really a very interesting book The author has a very vivid imagination And through his description, I really feel like finding time to visit Kyoto this year I am recommending this to everyone I hope that everyone can experience the rich imagination of the author and enter into the interesting world of Horumo
Oh yes, I am very well. Please do not look at me with sympathy or worry. Everything is alright. Thanks a lot!!
* sy's Disclaimer – I had to surf the web for the actual translation of the book titles. However I only managed to find from i.e. Wikipedia and aNobii.com to find the English translation of the book titles. There may be mistakes to the actual translation of the book titles. | |
|
Yan_luph_SHE
| |